
The studio guarantees the storage and transfer security of materials and has been certified by the Trusted Partner Network.

Multilingual true-to-life neural voices for professional voice-over narration is the studio's product that has successfully passed the quality control of foreign clients. Multiple localisation options are available to meet the client's needs: dubbing, redub, recast, voice-over, subtitling, neural voice. The company provides a range of technical services for video processing as well: audio and video restoration, upscaling, converting and content security. Each of the services mentioned above can be provided separately. "Cyrillica" performs cinema and TV dubbing, voice-over, creation of subtitles for the hearing impaired and localisation of video games, including translation of in-game content, LQA, voice recording and sound design.
#OVERSETTER FRA NORSK TIL RUSSISK MOVIE#
"Cyrillica" is a Russian audiovisual content localisation studio that performs film and series dubbing, movie dubbing, voice-over and localisation of electronic games and video games into 25 languages. We work in: English, Spanish, German, Italian, Dutch, Portuguese, Catalan, Russian, Chinese, Mandarin, Cantonese, Taiwanese, Japanese, Thai, Vietnamese, Korean, Irish, Turkish, Arabic, Georgian, Armenian, Hindi, Czech, Greek, Ukrainian, Latvian, Lithuanian, Estonian, Danish, Swedish, Finnish, Norwegian, Indonesian, Afrikaans and many other languages. Affordable prices, quality and fast turnarounds, adherence to deadlines that mean our clients come back to us year in year out. We provide free quotations in under an hour. Available online 24/7 and on site from Monday to Friday from 9 am to 6 pm. We have translators and interpreters that are constantly assessed to provide a quality service and high volumes of work for your company.

Alpis carries out professional and certified translations, apostille certificates, notarisations, interpreting, in English, Spanish, Portuguese and over 100 languages, 200 language pairs for you.
